<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://swan.mocasting.com/p/139901</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>世上有些事總值得記下來</description>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 10:47:55 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: 小汀</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 11:57:51 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699520:139901</guid>
		<description>	kickin8~
	 I still prefer Price of Wikipedia&amp;#8230;.. =P &amp;lt;&amp;#8211; 早知如此，何必當初，我係同自己講，點解要幫你改個咁既名呢．．．阿王子～哈哈～

</description>
		<content:encoded><![CDATA[kickin8~<br />
<br />
 I still prefer Price of Wikipedia..... =P &lt;-- 早知如此，何必當初，我係同自己講，點解要幫你改個咁既名呢．．．阿王子～哈哈～]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kickin8</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 10:13:10 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699509:139901</guid>
		<description>	唔係你財唔入你袋 &amp;lt;&amp;#8211; i know&amp;#8230;.haha
	遲早要寫個服字俾你! 鐵人一號~ &amp;lt;&amp;#8211; I still prefer Price of Wikipedia&amp;#8230;.. =P

</description>
		<content:encoded><![CDATA[唔係你財唔入你袋 &lt;-- i know....haha<br />
<br />
遲早要寫個服字俾你! 鐵人一號~ &lt;-- I still prefer Price of Wikipedia..... =P]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小汀</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 16:41:50 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699439:139901</guid>
		<description>	kickin8~
	唔係你財唔入你袋，算吧啦～～
	2 boxes &amp;lt;&amp;#8211;甜到喊wor&amp;#8230;HAHAA
	for our OT&amp;lt;&amp;#8211; again again and again &amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;.遲早要寫個服字俾你! 鐵人一號~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[kickin8~<br />
<br />
唔係你財唔入你袋，算吧啦～～<br />
<br />
2 boxes &lt;--甜到喊wor...HAHAA<br />
<br />
for our OT&lt;-- again again and again ..........遲早要寫個服字俾你! 鐵人一號~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kickin8</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 15:47:01 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699428:139901</guid>
		<description>	my previous boss just bot 2 boxes today for our OT! haha

</description>
		<content:encoded><![CDATA[my previous boss just bot 2 boxes today for our OT! haha]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kickin8</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 15:46:15 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699427:139901</guid>
		<description>	你做咩喺度幫kk賣廣告，你收咗佢幾多＄？ &amp;lt;&amp;#8211; I should have bought their stocks when they IPO&amp;#8217;ed it&amp;#8230;. went up like a rocket&amp;#8230;&amp;#8230; =(

</description>
		<content:encoded><![CDATA[你做咩喺度幫kk賣廣告，你收咗佢幾多＄？ &lt;-- I should have bought their stocks when they IPO'ed it.... went up like a rocket...... =(]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小汀</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 14:24:56 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699410:139901</guid>
		<description>	kickin8~
	86%真係苦到連朱古力既香味都無埋，唔太啱我口味，72%好味好多！
	公司附近有售而又甜到漏既donuts咪就係kk，你做咩喺度幫kk賣廣告，你收咗佢幾多＄？
	that&amp;#8217;s the most important part&amp;#8230;.and u missed it? 　＜－－哈哈哈．．．實在太好笑喇，我掛住笑佢，真係唔記得咗！其實佢扮米奇老鼠講國語都好好笑，有機會我試下錄佢音先！

</description>
		<content:encoded><![CDATA[kickin8~<br />
<br />
86%真係苦到連朱古力既香味都無埋，唔太啱我口味，72%好味好多！<br />
<br />
公司附近有售而又甜到漏既donuts咪就係kk，你做咩喺度幫kk賣廣告，你收咗佢幾多＄？<br />
<br />
that's the most important part....and u missed it? 　＜－－哈哈哈．．．實在太好笑喇，我掛住笑佢，真係唔記得咗！其實佢扮米奇老鼠講國語都好好笑，有機會我試下錄佢音先！]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kickin8</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 21:39:03 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699335:139901</guid>
		<description>	仲慘過食苦瓜呀．．．． &amp;lt;&amp;#8211; huh ? 86% is perfect&amp;#8230;..yummy!
	甜甜圈? nothing beats krispy kreme&amp;#8230;..haha
	忘記偷錄佢扮靜宜的聲音 &amp;lt;&amp;#8211; that&amp;#8217;s the most important part&amp;#8230;.and u missed it? =P

</description>
		<content:encoded><![CDATA[仲慘過食苦瓜呀．．．． &lt;-- huh ? 86% is perfect.....yummy!<br />
<br />
甜甜圈? nothing beats krispy kreme.....haha<br />
<br />
忘記偷錄佢扮靜宜的聲音 &lt;-- that's the most important part....and u missed it? =P]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小汀</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 20:58:39 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699328:139901</guid>
		<description>	sharon~
	吓&amp;#8230;..
你知唔知果盒朱古力，我食咗一片就頂唔順，苦到吖！仲慘過食苦瓜呀．．．．

</description>
		<content:encoded><![CDATA[sharon~<br />
<br />
吓.....<br />
你知唔知果盒朱古力，我食咗一片就頂唔順，苦到吖！仲慘過食苦瓜呀．．．．]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: sharon</title>
		<link>http://swan.mocasting.com/p/139901#comments</link>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 16:29:09 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">699302:139901</guid>
		<description>	洗劫回來的已差不多給我吃光了，哈哈~~~所以咳到死~~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[洗劫回來的已差不多給我吃光了，哈哈~~~所以咳到死~~]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
